ゴソックハナクマ駅 Sign in Kobe city
株式会社神戸市の外国語の実力はいかに?
写真の表記で意味は通じますし、ネイティブスピーカーも気付かないと思いますが、残念ながら一か所だけ間違えがあります。
たぶん試験では満点にならないと思います。(写真はクリックすると大きくなります)
『高速花隈駅』がせっかくローマ字で KOSOKU HANAKUMA となっているにも関わらず『고속 하나쿠마 역』と『高速』が地名であるにも関わらず『고속』と翻訳されてしまっています。 『고소쿠 하나쿠마 역』と書くほうが正しいと思います。
反対に韓国政府の日本語を表記するときの現行のガイドラインにあてはめると、『고속 하나쿠마 역』は『ゴソックハナクマ駅』となると思います。(^_^;)
(神戸市中央区にて)
東京都千代田区の外国語の実力について、つぎのトラックの通り。
http://chu-chan2006.cocolog-nifty.com/blog/2006/03/a_chiyodacity_m_b851.html
| 固定リンク
「2.関西生活~神戸編 Kobe diary 」カテゴリの記事
- Cause of Traffic Jam 休日ETC千円乗り放題と交通渋滞(2009.05.31)
- New Flu has passed the crisis 安心宣言(2009.05.31)
- 彼らは既に潜伏していた(2009.05.17)
- Traffic jam on this 8 holidays 大型連休中の渋滞(2009.04.29)
- IKEA レストラン(2009.03.29)
「外国語の実力 orthography」カテゴリの記事
- Obama Lodge(2009.03.07)
- Obama city(2009.01.31)
- 東京メトロはハンジョーモンだジョー!!(2008.04.19)
- Hamamatsu-cho 浜松町(2008.02.09)
- ゴソックハナクマ駅 Sign in Kobe city(2006.04.30)
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- Relocation いく人くる人(2009.06.21)
- New Flu has passed the crisis 安心宣言(2009.05.31)
- 彼らは既に潜伏していた(2009.05.17)
- SPAM Musubi Press スパムむすびメーカー(2008.09.13)
- Cherry blossoms 【開花情報】服部緑地公園・桜の花(2009.03.29)


コメント